天天时讯:茶颜悦色英译名“Sexytea”被质疑打擦边球,公司回应:不再沿用

2022-09-18 10:12 来源:互联网

茶颜悦色LOGO

图片来源:Tech星球

Tech星球9月17日消息,针对网友质疑茶颜悦色英文招牌“SexyTea”故意打擦边球的消息,茶颜悦色官方账号发文回应表示,将不再沿用英译名“Sexytea”。


【资料图】

9月17日中午,茶颜悦色发布关于调整门店英译标识的声明称,决定撒下近日新开门店的Sexytea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步迭代。

茶颜悦色表示,近两日,门店上的英译名“Sexytea”引发了很多的关注和讨论,因Sexy英文词汇所具有的多层含义,可能也造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。

茶颜悦色称,“Sexytea”本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外现还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。

谈及英文名称优化,茶颜悦色表示,今年年中在复盘时,团队就已进行过一轮讨论,但复盘后,针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,所以这一次的网络讨论是给团队的一次警钟。

茶颜悦色回应截图

图片来源:茶颜悦色官方微博

此前据媒体报道,近日,南京第三家茶颜悦色在水游城正式开业,有南京市民表示,看到了茶颜悦色水游城店外墙上“SexyTea”的英文招牌觉得不妥,认为这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想。

有网友觉得,茶颜悦色在大家心中本来是中式奶茶的代表,品牌具有浓厚的古典韵味,但 "SexyTea" 的英文表述,就显得不太相配、不适宜。还有网友表示不理解,"Sexy" 虽然也有很多种不同的意思解释,可以表达 " 吸引人的 " 等,但是可选择的英文单词这么多,为什么非要选择这样一个和品牌特点关联不大,还容易引发大家误会的单词。

9月14日,南京市场监管部门的一位相关工作人员表示,在实际执法过程中,很难判定商家使用的广告或商标是否违规,如果广告或商标的用图、用语略显低俗,或者容易给消费者带来不文明的观感,存在打擦边球嫌疑,商家应该做出整改。

Tech星球发现,针对茶颜悦色英文招牌被质疑打擦边球的问题,有网友觉得是小题大做,故意黑茶颜悦色。也有网友觉得,茶颜悦色的商标搭配图案确实有问题,存在打擦边球的嫌疑。

延伸 · 阅读